リンク Link
カテゴリ
以前の記事
検索
ファン
ブログジャンル
画像一覧
中文翻訳編集:黄淑菁
英文翻訳:白須康子 英文翻訳:伊藤菜月妓 英文翻訳:坂元一枝 (2010.4月起) |
『木』 佐藤忠良/画 木島始/文 福音館書店 画家が目の前にある大きな木を見つめます。 木の根、枝、こぶ、若葉…。 いつのまにか読者は木と一体化し、 ざらざらとした木肌の感触さえ伝わってきます。 美しい木の絵が、 詩人の文章によって瑞々しい絵本に仕立てられています。 《樹》佐藤忠良/圖 木島始/文 福音館書店 畫家凝視著眼前的大樹。 樹根、樹枝、樹瘤、新葉…… 不知不覺中,讀者似乎與樹木融為一體, 甚至還能感覺到樹皮的粗糙感。 美麗的樹木插畫,加上詩人的優美文句, 共同組成了生動精彩的繪本。 私の好きな絵本3.柴田こずえ(フリーの児童書編集者) *どうして、この絵本を選んだのですか? 柴田: 絵本を1っ冊選ぶというのは、とても難しいことでした。 どの作家も同列で、好きな本が沢山あります。 たまたま、この絵本を編集した方を知っていたので、 その絵本が出来るまでの過程の話を聞けて、 とても興味深く思えたのです。 *どんなところが、興味深かったのですか? 柴田: この絵本の作り方でした。 普通、絵本は、 先に文章があって作っていくということが多いと思うのですが、 この絵本は、 先に、佐藤忠良さんの木をデッサンしたスケッチブックがあって、 それを元に絵本に作って行ったという点です。 絵本を一冊、と言われた時に、 絵本の作り方にもこういうやり方があるというのをご紹介したいと思いました。 *この「木」の絵本の素晴らしいところはどこですか? 柴田: まず、絵が素晴らしいというところです。 やはり、絵本〜というのは、 絵の善し悪しで圧倒的に違いが出ると思います。 木を見上げる〜木のこぶのことを考える〜触ってみる〜 木の周りにあるものも考える〜 ページをめくるごとに、その木の根と、幹、枝と、 自分にだんだん近しく感じとれていくのです。 これは木島さんの文章の力です。 ストーリーの中で木と一体感のある物づくりが出来ているのです。 作りも面白くて、最後に木に登る時には、 縦構図の見開きの絵があり、 「うっひゃあ」と文章で、声を上げるのですが、 読んだ子どもは自分が本当に木に登った感覚を味わえると思います。 *編集者になったきっかけはありますか? 柴田: 高校生の時に、 佐野洋子さんの『100万回生きたねこ』を読んで感銘を受け、 児童書の世界に入りたいと思いました。 *子どもの本の編集の魅力は何ですか? 柴田: 子どもにとても魅力を感じるのですが、 理想を言えば、 子どもが最初に出会う、 大切なお話と絵を手渡す手伝いが出来ることです。 *本を作るときに大切にしていることは? 柴田: 一番、大切にしているのは、 心が動くかどうかです。 *今後作りたい絵本はどんなものですか? 柴田: やはり、本物を感じられるものです。 すべての意味で〜 *柴田さんは、編集の他に世界各国の 有名な絵本作家のインタビューも度々されていますが、 海外と日本の作家の違いを感じることはありますか? 柴田: 私がインタビューした絵本作家の方が、 ベテランの方が多かったこともあると思うのですが、 社会に貢献したい〜という気持ちを持っていた方が 多いという点に差を感じました。 自分が社会に与える影響を分かっているのですね。 日本ではそういう点は、 やや薄くなりがちのように思います。 *作家と組んで編集をされる時に、大切にしているのは? 柴田: その作家ならではの個性が何か? 出来る限り考えて、 その作家でないと出来ないことに向かっていけるようにと思っています。 *台湾の絵本作家の方にメッセージは? 柴田: 心を動かすことができる本というのはもちろんですが、 やっぱり絵本の中に美しいものがあってほしいと思います。 本物の絵、お話が書かれていることが大切だと思います。 芸術性が高すぎても良くないでしょうけど、 説明的なものでも美しさが重要だと思います。 もちろん、どこの国にも共通だと思います。 我喜歡的繪本3. 柴田こずえ(童書自由編輯人員) *為什麼會選擇這本繪本呢? 柴田: 對我來說,只能選出一本繪本是很困難的。因為每位作家都各有特色, 而且我喜歡的書籍也非常多。認識了這本繪本的編輯人員後, 聽她述說這本繪本的製作過程,讓人覺得非常有意思。 *是什麼地方讓您覺得有意思呢? 柴田: 是這本繪本的製作方法。一般的繪本都是先有文章之後,再繪製圖畫。 然而,這本繪本卻是先有了佐藤忠良先生的樹木素描本後, 再以素描本為基礎撰寫出故事來。當時要我推薦一本繪本時, 我想到這本繪本可以讓人發現另一種製作方式,所以才介紹了它。 *《樹》這本繪本最棒的地方在哪裡? 柴田: 首先,是它的圖畫。 以繪本來說,圖畫的好壞會給人截然不同的感受。 仰望著樹木~思考著樹上的樹瘤~實際觸摸看看~ 也會聯想到樹木四周的景物~ 每次翻動繪本的頁面, 會覺得樹根、樹幹和樹枝似乎越來越接近自己了。 這就是木島先生的寫作功力。 他能夠在故事中創造出與樹木融為一體的情境。 故事內容相當有趣,在最後要爬上樹木時, 有一個垂直跨頁的巨幅圖畫,讓人在閱讀文章時, 會突然發出「哇啊!」的驚呼,當孩子讀到繪本這段內容時, 應該會覺得自己彷彿真的爬上那棵樹一樣。 *您是在什麼動機之下成為編輯人員? 柴田: 高中的時候,我拜讀過佐野洋子小姐的《活了100萬次的貓》之後, 深受感動,於是決定進入童書的世界。 *童書的編輯工作最吸引人的地方是什麼? 柴田: 以理想的角度來說,我之所以會被兒童的世界所吸引, 是因為這樣的工作能夠幫助孩子們, 讓他們接觸到對早期學習發展產生重大影響力的故事內容和圖畫。 *製作繪本時,您最重視的是什麼? 柴田: 我最重視的就是繪本的內容是否能夠打動人心。 *今後您想要製作什麼樣的繪本呢? 柴田: 我想應該是能讓人感受到實際事物的繪本。 以任何角度來看都是如此。 *柴田小姐除了編緝工作之外, 也曾經和世界各國的知名繪本作家訪談過, 您覺得日本的作家與海外作家有什麼不同? 柴田: 我訪談過的繪本作家之中,有許多位作家都是經驗豐富的專家, 其中不少人都是抱著希望對社會有所貢獻的心情, 這一點讓人感覺到有些不同。 他們應該知道自己對社會所造成的影響力吧。 而日本作家在這個方面的意識似乎比較薄弱。 *身為一位編輯,與作家合作時,您最重視的是什麼? 柴田: 我會儘量思考這位作家的特性是什麼, 朝著突顯出這位作家的個人特色的方向而努力。 *您對台灣的繪本作家有沒有什麼建議? 柴田: 繪本除了打動人心之外,我也希望繪本中能放入美麗的事物。 真正的圖畫,要有文字來搭配,這一點相當重要。 雖然藝術性過高不是件好事, 但是讓說明的部分呈現出美感也很重要。 當然,這一點在世界各國都是相通的。
by cinniyan
| 2009-08-05 12:10
| 私の好きな絵本
Powered by nishina sachiko
Copyright © 2007 RakuZan Co. All Rights Reserved. |
ファン申請 |
||