リンク Link
カテゴリ
以前の記事
検索
ファン
ブログジャンル
画像一覧
中文翻訳編集:黄淑菁
英文翻訳:白須康子 英文翻訳:伊藤菜月妓 英文翻訳:坂元一枝 (2010.4月起) |
沖縄の与那国島から、9月17日に出発し、日本の若者が海を泳いで 台湾に向かい、19日に台湾に到着したというニュースが飛びこみ驚いた。 与那国島には行ったことがあり、遠く海の向こうに見える大地は 台湾なのだと聞き、船で行ける距離にとても身近に感じたのを思いだした。 東日本震災で、台湾からは200億円近くの義援金が寄せられ、 その額の多さに感謝したが、6人の若者が、東北3県の知事からのお礼の手紙を 携えて、110キロの台湾までを水泳リレーで繋ぐというものだった。 台湾から日本にこんなに義援金が寄せられたのは、 1999年の台湾大震災の時に、日本からの援助を受けたお礼を 彼らが忘れずにいるからだというから、ありがたい。 台湾の大震災がどんなものか調べたら、台湾中部に、M7.6の地震が襲い、 大きなビルが軒並み倒れるほどの、大きな被害を生んだ。 死者2415人で、負傷者は11306人にも及んだという震災だった。 災害は辛い出来事だが、こうした出来事での助け合いで、国と国の 絆が強まるのは、とても嬉しいことだと思う。 このサイトを運営してくださっている、絵本出版社の楽山の林さんからも、 先日宮城県多賀城市に、新品の秋冬のジャケットを300枚送らせていただいた というメールをいただいた。 台湾の人々から、恩に報いるという尊い気持ちを教えられた気がする。 台湾の人々に感謝の気持ちを伝えたい・・・、ありがとう。 I was surprised at the news that some young Japanese swam to Taiwan from Yonaguni Island, Okinawa. They started on September 17, and got to Taiwan on Sept. 19. I have been to Yonaguni Island. At that time, I heard that Taiwan was visible beyond the sea and you could go there by ship. I had a sense of closeness in Taiwan because of the distance to get there by ship. Taiwan donated more than 20 billion yen following the huge earthquake on March 11, 2011. We are thankful for such a big donation. The “Yonaguni to Taiwan Swim” was undertaken by six Japanese who spent 52 hours taking turns swimming approx. 110km. The swimmers took with them letters from the governors of Miyagi, Fukushima and Iwate prefectures, the areas most affected by the deadly quake and tsunami. I heard that the reason why they donated so much was because of the Japanese donation for the huge earthquake in Taiwan in 1991. That giant earthquake was called the “921 Earthquake”. At 1:47 a.m. on Sept. 21, 1999, an earthquake with a magnitude of 7.6 struck Chichi township in central Taiwan's Nantou County, and devastated much of central Taiwan, killing 2,415 people and injuring 11,306, making it the second-worst temblor to hit Taiwan in the last century. Such a disaster was unfortunate, but there is another side. I think it very encouraging that the bonds of both countries could become strong through mutual help during natural disasters. Mr. Rim of a picture-book publishing company called “Rakuzan 楽山” who also manages this site informed me that he contributed 300 suits of new winter jackets to Miyagi Tagajyoshi. We learned from the people of Taiwan the valuable spirit of rewarding an obligation. I wish to express my sincere appreciation to Taiwan. I shall never forget your kindness
by cinniyan
| 2011-10-17 00:18
Powered by nishina sachiko
Copyright © 2007 RakuZan Co. All Rights Reserved. |
ファン申請 |
||