リンク Link
カテゴリ
以前の記事
検索
ファン
ブログジャンル
画像一覧
中文翻訳編集:黄淑菁
英文翻訳:白須康子 英文翻訳:伊藤菜月妓 英文翻訳:坂元一枝 (2010.4月起) |
どんなに冷たい雪をかぶっても、この笑顔! 雪は大地に窒素を与え、雪が降らないと畑の作物も 元気がないと父も言っていた。 この雪の厳しさに耐えてこその美味しさなんだろうなあ。。。 不管覆蓋多麼冰冷的雪,都能展露這樣的笑容! 父親也說,雪為大地帶來氮氣,不下雪的話,田裡面的農作物就會變得沒有精神。 是不是因為忍受了雪的酷寒,才醞釀出這樣的美味? This cheerful smile even under the icy cold snow! My father says that without the snow the vegetables in the fields look out of sorts as it gives the earth nitrogen. They taste good all the more because they endure this severe season of snow, I guess.
by cinniyan
| 2008-01-28 10:21
Powered by nishina sachiko
Copyright © 2007 RakuZan Co. All Rights Reserved. |
ファン申請 |
||